Hi, !

订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
   双语新闻   |     娱乐   |   社会   |   时政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校园   |   生活   |   体育   |   经济   |   职场   |   其他

Food and drink banned on subway

地铁里不准吃东西了?

中文 英文 双语 2019-05-29    来源:21世纪学生英文报·高一      阅读数:53604
字号 [] [] [] 打印

导读:在地铁上吃重口味的东西、乱扔垃圾等不文明行为,着实令人生厌,甚至会引起众怒。针对类似不文明现象,北京地铁终于出手了!

Passengers except babies and the sick are no longer allowed to eat or drink on the subway in Beijing, according to the Beijing subway passenger regulations. CFP

Traveling by subway can sometimes be quite an adventure, especially during rush hour. There are the times when you have to avoid cups of coffee that could spill on you. The smells of some passengers’ food are very strong, too.
有时候,搭乘地铁也堪比一场冒险,尤其是在早晚高峰时刻。你需要不时注意别让咖啡撒到自己身上。一些乘客携带的食物散发出的味道也很强烈。

According to the Beijing subway passenger regulations, which went into effect on May 15, passengers except babies and the sick are no longer allowed to eat or drink on the subway. Violators who do not stop after being asked to will be asked to get off. The violation will also be recorded in the violators’ credit record.
根据5月15日开始实施的《北京市轨道交通乘客守则》,除婴儿、病人外,乘客不得在列车车厢内进食。对不文明乘车行为劝阻制止不听的,地铁运营单位有权拒绝提供乘车服务,并记入个人信用不良信息。

Some support the rule, citing the reason that the smell of food and drink can annoy other passengers.
一些人支持这一规定,认为饮食的气味会影响其他乘客。

“The smell of food fills the carriage, causing people discomfort, especially in the hot summer. Besides, eating on the subway unavoidably produces rubbish. And on subway trains, people often spill their drinks,” Zheng Yiou, 17, a student from Hefei No 8 Senior High School, Anhui province, told TEENS.
“满车厢都弥漫着食物的味道,会引起别人不适,尤其是在大热天。另外,在地铁上吃吃喝喝难免会产生垃圾。而且在地铁上,人们常?;崤鲎约旱囊?,”安徽省合肥市第八中学的17岁学生郑奕鸥在接受本报采访时表示。

However, others question this rule.
但也有人对这一规定提出质疑。

“Some citizens live so far from their work places that they have limited time to have breakfast before they go to work. Eating while they travel saves them time and decreases the chance that they will be late for work, ” He Songlin, a 17-year-old student from Chengdu Shishi Tianfu High School, told TEENS.
“有的人住的地方离单位很远,上班前没时间吃早餐。上班路上吃饭节省了他们的时间,降低了迟到的概率,”来自成都石室天府中学的17岁学生何松林在接受本报采访时如此表示。

“And some people, like those with low-blood sugar levels, get sick if they can’t eat when they must.”
“而且对于一些低血糖的人而言,在需要时没有及时吃东西会身体不适?!?/span>

Other Chinese cities like Nanjing and Chengdu have similar regulations. Some foreign cities also ban eating and drinking on the subway. For example, eating and drinking have long been banned on the subway in Washington DC, reported China Daily. Singapore fines people who eat or drink on the subway up to 500 Singapore dollars (2,417 yuan).
南京、成都等其他城市也发布了类似的规定。一些外国城市也在地铁上禁止饮食。比如,据《中国日报》报道,华盛顿早已禁止地铁内饮食。而在新加坡的地铁内饮食,将被处以500新加坡元(约2417人民币)的???。

Chen Yanyan, a professor from the College of Metropolitan Transportation, Beijing University of Technology, believed we should consider the need of some people to eat or drink on the subway.
北京工业大学城市交通学院教授陈艳艳认为,我们应当考虑到一些人在地铁上饮食的需求。

“Commuters and travelers are sometimes too busy to eat. Maybe we could learn from Tokyo, where there are many subway stations equipped with facilities, allowing passengers to eat and drink,” she told Beijing Evening News.
“通勤族、游客往往顾不上吃饭。不妨像日本东京的很多地铁站一样,开辟出一定空间,提供简单餐饮的条件和服务,让大家在里面吃东西喝饮料,”她在接受《北京晚报》采访时如此表示。

21英语网站版权说明  (Translator & Editor: Wang Xingwei AND Luo Sitian)


以上文章内容选自《21世纪学生英文报高中版》,详情请见《21世纪学生英文报高中版》高一754期
辞海拾贝
Regulations规定 Violators违规者
Citing引用 Carriage车厢
Commuters通勤者 Facilities设施


 
订阅更精彩


 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.combinews.com All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容

吉林快三

免责声明: 本站资料及图片来源互联网文章,本网不承担任何由内容信息所引起的争议和法律责任-|。所有作品版权归原创作者所有-|,与本站立场无关,如用户分享不慎侵犯了您的权益-|,请联系我们告知,我们将做删除处理!