Hi, !

订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
   双语新闻   |     娱乐   |   社会   |   时政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校园   |   生活   |   体育   |   经济   |   职场   |   其他

Reforming ‘hukou’

户籍制度改革

中文 英文 双语 2015-12-18    来源:21英语网原创      阅读数:168210
字号 [] [] [] 打印

导读:随着越来越多的人离开家乡,去另一座城市工作和生活,没有当地户口给他们的生活增添了诸多不便,而老旧的户籍制度似乎也越来越不能适应新的国情。好消息是,新的户籍政策会改变许多以往不方便、不合理的规定,不过想在北京这样的大城市落户依然会面临严格的标准。

Suppose your permanent residence, or hukou, was in Chongqing, you worked in Beijing and you needed to get a passport for a business trip abroad. What should you do?
假设你的永久居住证或户口在重庆,而你在北京工作,你出国出差需要办理护照,你该怎么办?

You have to go back to Chongqing, which is 1,500km away, and apply to local public security authorities for the passport, because, in China, public services are closely linked to hukou. But a new regulation, which is part of the hukou reform, will make this annoying experience a thing of the past.
你必须回到1,500公里之外的重庆,向当地公共服务部门申请护照,因为在中国公共服务和你的户口紧密挂钩。不过新规定(也是户籍制度改革的一部分)出台后,这种恼人的经历将成为过去。

The regulation targets China’s newly introduced residence permit system, which will take effect on Jan 1, 2016. It allows people who don’t have local hukou to receive more access to basic public services in the cities where they are living. These include education, basic employment services, automobile registration, and passport and ID card application processing.
新规定将于2016年1月1日正式生效,目标是在中国引入新的居留许可制度。它让那些没有居住地户口的人能享受更多当地公共服务,包括教育、基础就业服务、机动车登记、护照和身份证申领等。

You can apply for a residence permit at the local police station, which has jurisdiction over the area where you live. The documents needed for the permit application include your ID card, photos and materials that prove that you have a job, a place to live, or that you are studying at an education institution.
你可以在管辖居住地的地方公安局申请居住证。申请居住证所需证件为身份证、登记照、工作和居住证明,或教育机构出示的就读证明。

To certify that you have a place to live, a house rental contract or property ownership certificate will do. For employment, a business license, job contract, or employment certificate can do the trick. If you are a student applying for the permit, show your student card or other documentation issued by your school.
房屋租赁合同或房产证均可作为居住证明。营业执照、劳动合同或就业证明均可作为工作证明。如果你是申请居住证的学生,那么出示你的学生证或其他就读学??叩闹っ骷纯?。

Despite all this, maybe you are still not happy about not having a local hukou. Don’t worry. People will have a chance, as the country is reforming the hukou system further.
即便如此,你可能还在为没有本地户口而耿耿于怀。别担心。我国正在进一步改革户籍制度,获得户口还是有希望的。

China plans to create a new hukou system by 2020, based on a person’s place of residence and job. But different cities will have different policies. Big cities like Beijing will put in place more, stricter requirements, while getting a hukou in medium or small cities will be much easier, says the regulation.
我国计划于2020年前设立新的户口制度,新户口制度将立足于公民的居住和工作地。不过具体政策依具体城市而定。据新规定透露,像北京这样的大型城市将会实施更加严格的标准,而在中小城市落户就容易得多。

21英语网站版权说明  (Translator & Editor: Zhang Qiong AND Chen Huan)


以上文章内容选自《21世纪英文报》,详情请见《21世纪英文报》1134期
辞海拾贝
Jurisdiction管辖权 Certify证明


 
订阅更精彩


 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.combinews.com All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容

吉林快三

免责声明: 本站资料及图片来源互联网文章,本网不承担任何由内容信息所引起的争议和法律责任-|。所有作品版权归原创作者所有-|,与本站立场无关,如用户分享不慎侵犯了您的权益-|,请联系我们告知,我们将做删除处理!