Hi, !

订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
   双语新闻   |     娱乐   |   社会   |   时政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校园   |   生活   |   体育   |   经济   |   职场   |   其他

Toughest year for grads to find a job?

“史上最难就业年”来临?

中文 英文 双语 2013-04-23    来源:Wang Zi 21st Century Staff      阅读数:166860
字号 [] [] [] 打印

导读:大四学生们的求职季接近尾声,而签约率却不容乐观。难道2013年真是“史上最难就业年”?谁动了我的Offer?一起来看看专家如何解析就业难现象。
放大这张图片
史上最难就业年
Internet

在校生求职季接近尾声,而签约率却不容乐观。2013年真是“史上最难就业年”吗?谁动了我的Offer?一起来看看专家如何解析就业难现象。

The year 2011 was once dubbed the hardest year for job-hunting, with a record number of 6.3 million graduates leaving campuses across China. So what do you call 2013, with its nearly 7 million graduates entering the job market? It looks tough.
2011年曾被称为“史上最难就业年”,当年全国毕业生人数达到了创纪录的630万人。那么我们又该如何称呼2013年呢?今年有近700万毕业生涌入就业市场。形势很严峻。

April is considered the final phase of job-hunting for the majority of college seniors. But according to a recent report by Guangdong’s provincial education bureau, only 30 percent of graduates have signed an employment contract, reported Nanfang Daily.
对于大多数大四学生来说,四月是求职的冲刺阶段了。但据《南方日报》报道,广东省教育厅的最新报告显示,目前只有百分之三十的毕业生签订了就业合同。

Luo Weiqi, head of the Guangdong education bureau, said the situation this year is even more severe than in 2008, when the global financial crisis started. Luo attributes the difficulties of finding jobs to two factors.
广东省教育厅厅长罗伟其表示,今年的就业形势甚至比2008年全球金融?;际备暇?。罗厅长将“就业难”这一现象归结于两点。

“Due to the global recession, demand for graduates remains weak as industries that rely on exports have been hit by reduced foreign consumption. Campus talks have decreased by 10 percent this year,” said Luo. “The other reason is the oversupply of graduates, nearly 7 million nationwide.”
“由于全球经济衰退,出口行业因国外消费萎缩而遭受重挫,对于毕业生的需求减少。2013年广东省企业校园宣讲会比去年减少了10%左右?!甭尬捌渌?,“另一个原因是今年全国有近七百万毕业生,造成供大于求的现象?!?/span>

A trend of training those already employed to develop new skills is emerging among employers, which is also squeezing the chances of fresh graduates.
用人单位更倾向于对现有员工进行新技能的培训,这也使得毕业生的就业机会大打折扣。

At a recent discussion forum in Shanghai, Xu Jing, an HR manager, spoke to her counterparts from across the country. The majority of big companies now favor those with relevant work experience rather than fresh graduates.
前不久,在上海的某论坛上,某公司人事经理徐静(音译)在全国同行面前发言说,现今多数大公司更青睐具有相关工作经验的人,而非应届毕业生。

“When the economy is good, companies have the time and resources to train new hands,” said Xu. “But when they need to tighten their budgets, they want people who can do things straight away.”
“经济形势好的时候,公司有时间和精力来培训新人,”徐静说,“但当他们需要削减预算时,则更想要那些可以直接上手的人才?!?/span>

Another downside is that students always want a better deal.
另一个导致就业率下降的因素便是学生期望过高。

Wang Enbo, an economics major at Guangzhou University, received an offer from a local trading company to be an assistant sales manager on a salary of 2,500 yuan a month. But the 24-year-old wanted more, so she turned down the offer in the hope of finding a job with a better salary. She is still looking.
来自广州大学经济学专业的王恩博(音译)得到了当地一家贸易公司提供的助理销售经理职位,月薪2500元。但24岁的她对此并不满意,因此拒绝了这个机会,希望找到一个薪水更高的工作。目前她仍在求职中。

According to a white paper on employment in Guangdong province, the average salary for students with a bachelor’s degree was 2,795 yuan a month in the first quarter of this year.
广东省就业白皮书显示,今年一季度本科毕业生平均月薪为2795元。

“This is far below what students expect for an entry level job,” commented Li Zhiguo, who works for a marketing and consulting company based in Beijing.
“这与学生们对入门级工作的预期相去甚远?!崩醋员本┮患沂谐∽裳镜睦钪竟ㄒ粢耄┢缆鄣?。

Li said that although official numbers are not available, students nationwide expect a salary of around 3,500 yuan according to his estimation.
李志国说,虽然暂时还没有得到官方数据,但据他估计,国内毕业生的月薪期望值大概在3500元左右。

He suggests students adopt a more realistic approach to finding a job.
他建议学生们应该采用一些更加务实的求职方式。

“For entry level jobs, don’t focus too much on the money,” said Li. “Once you get through the first year things will be better.”
“对于入门级别的工作,不要过分看重薪水?!崩钪竟??!耙坏┧忱裙谝荒?,情况就会越来越好?!?/span>

21英语网站版权说明  (Translator & Editor: 21英语 Ivory AND Aaron)


以上文章内容选自《21世纪英文报》,详情请见《21世纪英文报》1000期
辞海拾贝
recession不景气 severe严峻的
counterpart同样身份或者职业的人 dub授予称号
estimation估计 oversupply供给过多



 
订阅更精彩


 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.combinews.com All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容

吉林快三

免责声明: 本站资料及图片来源互联网文章,本网不承担任何由内容信息所引起的争议和法律责任-|。所有作品版权归原创作者所有-|,与本站立场无关,如用户分享不慎侵犯了您的权益-|,请联系我们告知,我们将做删除处理!