Hi, !

订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
微信头条
练习生小哥哥刚火, 小姐姐又来了! 不过"C位出道"的门道可太多了
来源:CGTN、环球时报、虎嗅网、中国之声    日期: 2018-05-25

2018年啥综艺最火?练习生呗~


《偶像练习生》的小哥哥们刚出道,《创造101》又来了一波小姐姐~

 

这可是忽如一夜春风来,满屏都是新偶像的节奏。


别的不说,就看着微博朋友圈里多样话题、娱乐大V各种分析,更有人气明星助阵,这阵势下来,想不关注都难!


 

 《创造101》有多火?新浪娱乐统计数据实力诠释啥叫“碾压一般的存在,吊打其它综艺”。

 

那么,这些练习生节目的魅力在哪?中国粉丝与偶像间又是怎样一种关系?


今年年初,号称国内“首档偶像竞演养成类真人秀”的《偶像练习生》在爱奇艺上线。节目主题是,在为期3个月的时间内,100名来自不同娱乐公司的国内外练习生互相竞争,最终票数最高的9名练习生将组成男团Nine Percent出道。


Marketed as "the first idol training reality show" in China, the weekly program Idol Producer first debuted on iQiyi, one of China's biggest streaming platforms, on January 19. During the three-month-long program, a total of 100 young Chinese and overseas trainees from different domestic entertainment companies competed against each other to win over the hearts of Chinese audiences whose votes would determine the nine-finalists that would make up China's newest boy band - Nine Percent. 



最终,团体中的九人出道:蔡徐坤、陈立农、范丞丞、Justin(黄明昊)、林彦俊、朱正廷、王子异、小鬼(王琳凯)、尤长靖。


 

“全民制作人”的概念贯穿节目始终,而且每一轮的获胜者都是通过观众投票选出,这也是中国真人秀的第一次尝试。


Throughout the show's run the concept of "citizen producers" was promoted as a major feature of the show, as the winners of each elimination round was determined solely by audience voting - a first for any Chinese reality show. 



节目播出后一炮而红。第一集的浏览量超过3.3亿,在最终排名阶段收到1.72亿投票,练习生最高得票超过7400万。有些铁杆粉丝更是自掏腰包购买投票卡,以便在一天之内多次投票。


The program's popularity was striking. The first episode has received more than 330 million views, while more than 172 million votes were submitted during the final ranking section, during which the top trainee received more than 74 million votes. Some hardcore fans even went so far as to shell out their own money to ensure that their favorite idol won, as audiences could purchase "voting cards" that enabled them to vote multiple times a day. 

 


4月6日播出最后一集时,新浪微博的15个热搜话题中,有11个与之相关。


Meanwhile, 11 out of 15 trending topics on Sina Weibo were about the show when the final episode streamed live on April 6.


 


当然,各位练习生的名字,也不断在各类媒体上刷屏~


重新定义偶像文化

Redefining idol culture


节目成功的一大关键在于尝试和中国年轻人互动。


One of the keys to the program's success is how it tried to connect with young Chinese. 


总导演陈刚表示,最吸引粉丝的地方在于选手们都是具有个性的“真人”,而不是过着奢侈生活、让观众感觉遥不可及不接地气的大明星。


According to the chief director of the program, Chen Gang, what attracted the fans the most were the fact that the competitors were real people with inspiring personalities, instead of celebrities whose lives of luxury are far removed from the experiences of the average audience member. 



“最后那天,是选手们的人格和天性让他们赢得了粉丝们的心,而不仅仅是他们的才华或外表。”陈刚在接受《环球时报》采访时表示。


"At the end of the day, it was the charm of a competitor's personality and nature that won fans' hearts, more than his talent or his appearance," Chen told the Global Times. 


 

节目口号“越努力越幸运”很能引起观众共鸣。此外,节目还展示了练习生的日常生活,比如无休止的训练以及要面对的巨大压力。除了每周上线的节目,《偶像练习生》也上传了大量的选手训练视频,粉丝们可以看到偶像舞台外的表现。


The goal of building audience empathy is clear in the show's slogan, "the harder you try, the luckier you become" and the way the show presented the day-to-day lives of the trainees, which were filled with endless practice sessions and huge amounts of stress. Apart from the weekly episodes, the show also uploaded numerous videos of each candidate's training so fans could get to know them as they were when they weren't performing onstage. 


“偶像和粉丝之间的距离缩短了,粉丝们也可以和他们选择的爱豆呼应”,陈刚表示。


"The distance between these idols and the audience shrinks and the fans resonate with their chosen idol," noted Chen. 



相比于韩国和日本,中国的偶像行业并不发达,仍然具有巨大潜力。而且值得注意的是,偶像产业主要靠年轻的中国女性推动,或中国的“她经济”, 陈刚补充道。


While the idol industry in China is not as developed as it is in South Korea and Japan, it still has huge potential. Worth noting, this huge potential, according to Chen, is mainly fueled by young Chinese women, or China's "She-conomy."  


“国内大部分偶像粉丝是13-18岁的女孩子,25岁以上女性对偶像的关注比较少。”


"The majority of idol fans [in China] are girls between 13 and 18, while young women over 25 start to pay less attention to idols," Chen said. 



为了迎合这一粉丝群体,偶像们除了要具备正能量,还需要有才华,有颜值。陈刚就表示,节目获得成功,很大原因是因为他们有这样的高质量偶像。


To succeed with this demographic, Chen said an idol needs to have "positive energy." In addition, they must also have talent and an attractive appearance. Chen noted that his show succeeded largely due to the fact that it had this type of "high quality idol."  


这股偶像养成类综艺的热潮并未止步于此,《偶练》里的小哥哥们刚刚出道,腾讯视频推出的女团选拔真人秀《创造101》就带着一群类型各异的漂亮小姐姐占领了各大社交媒体的热度高地。


The craze of idol training reality show hasn’t stop yet. Just after Nine Percent band debuted, another similar program called Produce 101 has gone viral. Unlike the Idol Producer, the trainees of this TV show are all girls.

 


据数据统计:该节目首播两小时内收获超过3万条弹幕,当晚的微博热搜榜上有近30个相关热搜。


 

这是目前人气比较高的几位小姐姐


孟美岐


程潇


吴宣仪


杨芸晴


Yamy


赵尧珂


纪方圆是国内一家文化传媒公司、青藤文化的CEO,公司旗下的艺人鹿小草就是《创造101》节目中的练习生之一。在他看来,现在的娱乐产业都在从“选择”向“孵化”转型。

 

Lu Xiaocao is one of the trainees of Produce 101. And she has selected and sent to the show by Ividea Culture Corp .,Ltd. The decision that sending her to the show proved that the strategy of company has changed from picking to incubating.



熟悉粉丝文化的人都知道,跟同好一起给爱豆助威,确保他们赢得竞争,或者亲身参与到偶像的日常生活训练中,是饭圈的重要一环。日本大型女子偶像组合AKB48 就是以这样的形式吸引了大量的拥趸,定期举行的见面会等福利活动更拉近了粉丝与爱豆的距离。

 

For many young people who are familiar with fan culture, working with other fans to ensure your favorite idol win the competition or take part in idol’s daily life and training is the important part of the fun. Those training idol bands like AKB48 in japan would hold fan-meeting occasionally to increase fan participation and loyalty. 


“这些练习生的粉丝与一般明星的粉丝还是很不一样的。练习生还不是真正的艺人,所以粉丝们不会抱有太高的期望值。他们会觉得这些练习生跟自己很像,没有距离感。并且,很多粉丝会很享受陪伴的感觉,见证爱豆的努力,跟爱豆一起变好。”纪方圆说。

 

“These fans of our trainees is different from general celebrities Trainees won’t make you feel distance, and you won’t expect too much of them. Some of these fans are really enjoy the companionship. They’d love to witness the efforts of their idol and wish to become better together.”said Ji Fangyuan, the CEO of Ividea Culture Corp ., Ltd.


 

当然,说一千道一万,最后都离不开一个更重要的东西:资本。


据中国企业家杂志估计,如算上隐藏金额和组织外粉丝自发进行的投票与周边购买,《偶练》前20名的选手粉丝们可能贡献出了近2000万。而从《偶练》正式出道的人气选手范丞丞,在微博上开通付费照片,一时间就有大量粉丝慷慨解囊。

 


抄袭阴影


《创造101》与《偶像练习生》皆脱胎于韩国Mnet电视台2016年-2017年推出的连续两季爆款选秀节目《Produce 101》。



在戛纳电视节上,国际模式版权?;ば酕RAPA(Format Recognition and Protection Association)点名爱奇艺《偶像练习生》抄袭,数据显示抄袭相似度为88分(满分100分)。FRAPA称这一数据刷新世界纪录,成为史上抄袭之最,并对此表示震惊和惋惜。


Asiaone网站就撰文报道,如果你对原版Produce 101很熟悉,那么你就很清楚《偶像练习生》的套路了,他们都是用了相似的投票系统,观众为偶像投票,偶像之间有排名。最终获胜者组成团体出道。


If you watched South Korea's reality TV competition Produce 101, you'll understand how this show works. It follows a similar voting system, where audiences can vote for their favourite, who is then ranked among all the participants. At the end of the show, the ones who make it to the final nine will form a unit group.


《Produce 101》制作方Mnet电视台表示,《偶像练习生》在节目理念及结构、赛制、视觉设计等节目模式的各个要素上与其高度相似,此前,Mnet从未以任何方式参与爱奇艺《偶像练习生》的制作或与之有任何形式的合作。

 

腾讯的《创造101》则是斥巨资购买原节目版权,虽然不存在抄袭,但显然不是原创。


此外,还有很多在国内大火的节目都可以在韩国找到原型:

《中餐厅》原型tvN《尹食堂》

《极限挑战》原型MBC《无限挑战》;

《四大名助》原型KBS《大国民脱口秀你好》;

《向往的生活》原型tvN《三时三餐》;

《非正式会谈》原型JTBC《非首脑会谈》。


据中国之声报道,现阶段我国综艺已对韩国的节目模式产生了一定依赖性。中韩两国文化相近,自带粉丝量的韩国综艺在中国本土化成功率也比较高。韩国国会在今年1月通过了《文化内容产业针型阀修订案》和《音乐产业振兴法修订案》,?;ず缡咏谀亢鸵衾植返鹊闹恫?,并直接点名这两个法案就是对中国“山寨综艺”的狠招。


如此看来,中国偶像综艺节目的出道之路,可能要比小哥哥小姐姐们的出道之路,更加困难一些了……


综合来源:CGTN、环球时报、虎嗅网、中国之声






相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.combinews.com All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容

吉林快三

免责声明: 本站资料及图片来源互联网文章,本网不承担任何由内容信息所引起的争议和法律责任-|。所有作品版权归原创作者所有-|,与本站立场无关,如用户分享不慎侵犯了您的权益-|,请联系我们告知,我们将做删除处理!