Hi, !

订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
微信头条
"她是戴安娜王妃,更是我们的母亲。"(附纪念戴妃纪录片完整视频)
来源:21英语网    日期: 2017-08-04

1997年8月31日,深受英国民众爱戴的戴安娜王妃在巴黎遭遇车祸不幸逝世,年仅36岁。


对世人来说,人们失去了一位“慈善天使”。然而,对威廉王子和哈里王子来说,他们失去的是一位母亲。


 

今年是戴安娜王妃逝世20周年,英国独立电视台ITV制作了一部纪录片《戴安娜,我们的母亲:她的生平与传承》(Diana, Our Mother: Her Life and Legacy),已于7月24日在全英及美国HBO等各大平台播出。

 

IMDb上目前是八星好评


《洛杉矶时报》给出了这样的评价:“《戴安娜,我们的母亲:她的生平与传承》并未带来深入挖掘或分析,却依然令人动容。”

 

文中写到:“这部纪录片中确有悲伤,却无八卦。”(“There is sadness in it, but no scandal.”)


《每日电讯报》影评则是:“这份致敬纪念中并无过分感伤,有的只是爱。

 

的确,不同于以往揭秘戴妃王室经历的各种作品,这部纪录片则重点以威廉王子和哈里王子的视角,追忆母亲。片中也走访了戴妃生前的亲朋,向公众展现戴妃不为人知的一面——率真、顽皮、风趣幽默的母亲形象。


Prince William and Prince Harry will emphasis her love of naughtiness and mischief in the documentary, which will also include contributions from friends of the Princess of Wales who have never spoken publicly before.

 

哈里王子和威廉王子翻看相册,回忆有母亲相伴的童年时光


这部影片的执行制片人尼克•肯特表示,“这部纪录片将以前所未有的角度——通过两个最熟悉她的人,展现戴安娜王妃。”


Nick Kent, the documentary executive producer, added: “This film will show Princess Diana in a way she has never been seen before, through the eyes of the two people who knew her best.”



哈里王子也在纪录片中告诉大家:“这是我们兄弟两人首次从儿子看待母亲的角度谈论她。她曾经是我们的妈妈。现在也仍旧是我们的妈妈。

This is the first time that the two of us have ever spoken about her as a mother. She was our mum. She still is our mum.


片中,两位王子也首次公开讲述了他们和母亲的最后一次通话。母亲遭遇车祸去世当天,曾给他们打来电话,但年少的兄弟俩只顾着玩,匆匆挂断了电话。谁能料到,这通电话,竟是永别……


戳下方图片看世纪君为大家找来的纪录片完整版(全程皇室英音)↓↓↓


纪录片比较长,想要收藏以后慢慢看的小伙伴们,可以继续看下面文字讲解↓


>>>>

抱憾终生的最后一通电话



1997年8月31日,戴安娜王妃因车祸逝世的当天。威廉王子回忆起,他与哈里王子正在女王位于苏格兰的住所巴尔莫勒尔堡,和哥俩的表亲“玩得很开心”。


Diana died in a car crash in Paris on 31 August 1997. On the day she was killed, William describes how the brothers were having a “very good time” at Balmoral, the Queen’s private Scottish estate, with their cousins.


威廉王子(右)与哈里王子


“我和哈里都(在电话中)急着说‘再见’、‘回头见’、‘我们要挂断啦’……如果我知道后来会发生的事,我决不会表现得那么不耐烦。但那通电话此后一直留在我的脑海里,非常沉重。

Harry and I were in a desperate rush to say ‘goodbye’, ‘see you later’ and ‘we’re going to go off’ ... if I’d known what would happen I wouldn’t have been so blasé about it. But that phone calls sticks in my mind quite heavily.


哈里王子则已记不清当时在电话里说了什么:“我只记得那通电话多么短,我为此后悔终生。

It was her speaking from Paris, I can’t really necessarily remember what I said but all I do remember is probably regretting for the rest of my life how short the phone call was.


哈里王子与母亲戴安娜王妃


母亲戴妃逝世那年,威廉和哈里王子分别只有15岁和12岁。哈里王子在片中透露,自己长大后甚至这样想——“没有妈妈是正常的”。他为公众的悲痛而困惑,记得自己会想“这么多人从来没有见过这个女人,我们的母亲,他们悲伤哭泣,甚至展现出比我还多的感情,这是怎么回事?”


Harry reveals he grew up thinking that ”not having a mother was normal”. He says he was puzzled by the public grief, and remembers thinking: “How is it that so many people who have never met this woman, my mother, can be crying and showing more emotion than I was feeling?.”


>>>>

“我们的母亲是个彻头彻尾的孩子。”


 

“当然,作为儿子我会说,她是全世界最棒的妈妈。她的爱紧紧包裹着我们。那是肯定的。”

And of course, as a son I would say this, she was the best mum in the world. She smothered us with love, that’s for sure.


两位王子还透露了戴安娜王妃不为公众所知的那一面。哈里王子说,母亲是个爱笑爱闹的人,“她是最调皮捣蛋的家长之一”。

 She was one of the naughtiest parents.


威廉王子则认为母亲风趣、顽皮的性格,来自于她对生活的认知,而这是在皇室礼仪与责任之外的。


Prince William appears to suggest in the documentary, that his mother’s sense of fun came in part from her awareness of life beyond the confines of Royal protocol and duty.


“她非常不拘礼节,也十分享受欢笑与热闹。她明白在皇宫之外还有真实的生活。

She was very informal and really enjoyed the laughter and the fun. She understood that there was a real life outside of Palace.


戳视频围观纪录片片段,看儿子眼中调皮的戴安娜王妃↓↓↓


片中威廉王子讲了一段母亲“整他”的故事。


威廉十二三岁时,戴妃邀请了三位当时红得发紫的国际名模——辛迪·克劳馥、克莉丝蒂·杜灵顿、娜奥米·坎贝尔来家里,想给他一个惊喜。“我从学?;丶液?,看到她们三个正站在楼梯上等着我。那时我可是一个墙上贴着她们海报的小男孩……我当时一下子满脸通红,支支吾吾,好像上楼梯的时候还摔倒了。我真是完全惊呆了。”




William reveals how she once invited home three models as a surprise treat for him. “She organised when I came home from school to have Cindy Crawford, Christy Turlington and Naomi Campbell waiting at the top of the stairs, I was probably a 12- or 13-year-old boy who had posters of them on his wall. I went bright red and didn’t know quite what to say and sort of fumbled and I think pretty much fell down the stairs on the way up. I was completely and utterly awestruck,” he recalls. 


“那段回忆太好笑,我一辈子都忘不了。”

That was a very funny memory that’s lived with me forever.


哈里王子则描述母亲是一个“彻头彻尾的孩子”。而她有句名言是“你想怎么折腾都行,只要别被抓到。


Harry describes her as “a total kid through and through”, whose motto was “you can be as naughty as you want, just don’t get caught”.


戴安娜王妃在绿茵球场上赤足奔跑


戴安娜与哈里


“有一件事我现在很想问她,因为我真觉得她特别享受给我和威廉穿最奇葩的套装。”

One thing I would love to ask her now, because I genuinely think that she got satisfaction out of dressing myself and William up in the most bizarre outfits.


戴妃让哈里和威廉cosplay警察


哈里还告诉大家,母亲戴安娜希望她的孩子们感受到普通家庭的生活。“无论是时不时带我们去吃汉堡,还是偷偷带我们溜进电影院,或是开车带我们行驶在乡间小路上,把她老派宝马的车篷敞开,播放着Enya的歌。”


She made sure her kids tasted normalcy, says Harry, whether "taking us for a burger every now and then or sneaking us into the cinema, or driving through the country lanes with the roof down on her old-school BMW listening to Enya."


戴妃带威廉和哈里在奥地利滑雪


戴妃带威廉和哈里在街边喝冷饮



不过,戴安娜王妃对两个孩子当然不只是“玩乐教育”。威廉回忆,“在自己12岁的时候,母亲就开始带着弟弟和自己去威斯敏斯特的一个收容所,慰问那些无家可归的人,她想让我们更多地接触王室高墙之外的社会现实。



>>>>

纪念、继承与传承



当被问到如何将对母亲戴妃的回忆告诉自己的孩子们时,威廉王子说:“我觉得就是时不时的提起戴安娜奶奶吧。所以现在我们的房子里挂上了更多她的照片,我们也会谈起她和她做过的事。”


When asked how he keeps the memory of his mother alive for his own children, the Duke of Cambridge said: “I think, constantly talking about granny Diana, so we’ve got more photos up round the house now of her and we talk about her and stuff.


“不过这很难,因为显然凯特并不熟悉她。她无法讲述很多细节。”

It’s hard because obviously Catherine didn’t know her, she cannot really provide that level of detail.


威廉王子、凯特王妃一家


相比威廉王子,因丧母时年纪更小,哈里王子一度深受打击,甚至产生心理问题,近二十年才得以正确面对。他在今年四月也曾公开自己的心路历程,大家可以戳世纪君此前的文章了解《哈里王子: 我花了20年, 才放下生命中最重要的她( 附音频,皇室英音! )


1997年,戴安娜王妃葬礼


戴妃生前好友Elton John爵士也在片中露面,谈起自己与戴妃的友谊,以及戴妃的慈善事业如何让她成为皇室贵族中的先驱者。


Diana’s friend Sir Elton John appeared with the princes to talk about his bond with their mother and how her charity work made her a trailblazer in the royal family.



Elton爵士说道:“她有这种不可思议的能力——让人们感到放松,感觉一切都会好起来。这一点哈里王子可以说继承了下来。”


Sir Elton said: “She had this incredible ability, which he [Prince Harry] kind of inherited – and I’ve told him that and he said thanks very much – to make people feel at ease and them feel that everything’s going to be alright.


说起戴安娜王妃曾经帮助艾滋病患者的事迹,Elton爵士表示:“那曾经被认为是一种同性恋才会感染的疾病,对于一位皇室中的成员,并且还是一位异性恋的女性来说,能做到那样关怀真是了不起。”


Speaking about Diana’s work with Aids patients, Elton said: “It was considered to be a gay disease and for someone who was within the royal family and who was a woman and who was straight and to have someone care from the other side was an incredible gift.”


对于《戴安娜,我们的母亲:她的生平与传承》这部纪录片,威廉和哈里希望借此提醒公众,尤其是年轻一代,去记住戴安娜王妃。记住她的温暖、幽默,当然还有她的成就与贡献。


Her sons hope it will remind the public, especially the generation too young to remember her, of their mother’s warmth and humour and also her achievements. 



我们不会再这么做了——不会再公开谈论她。因为我们非常希望这部影片能从另一个角度,从与她最亲近的家人朋友那里,从那些最了解她,想?;に幕匾?/strong>,想提醒人们不要忘记她的人们口中,告诉你一些你从未听过的事。”

We won’t be doing this again – we won’t speak as openly or publicly about her again, because we feel hopefully this film will provide the other side from close family friends you might not have heard before, from those who knew her best and from those who want to protect her memory, and want to remind people of the person that she was.


“她的温暖、她的幽默,她作为一个母亲,恐怕从未在其他许多影像或别人口中被讲述过。”

The warmth, the humour and what she was like as a mother, which probably hasn’t come across before in many other pieces and from other people.


 《名利场》杂志(Vanity Fair)1997年拍摄的戴安娜






相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.combinews.com All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容

吉林快三

免责声明: 本站资料及图片来源互联网文章,本网不承担任何由内容信息所引起的争议和法律责任-|。所有作品版权归原创作者所有-|,与本站立场无关,如用户分享不慎侵犯了您的权益-|,请联系我们告知,我们将做删除处理!