Hi, !

订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
特朗普怒发推:奥巴马坏家伙,窃听我
来源:21英语网    日期: 2017-03-07

美国总统特朗普4日在推特上怒发多条帖子,称自己去年竞选总统期间遭政府机构窃听,窃听命令则来自时任总统奥巴马。不过特朗普在推文中没有出示他遭“监听”的证据。
 
U.S. President Donald Trump on Saturday accused his predecessor Barack Obama of having his Trump Tower "wires tapped" before the Election Day, but Trump offered no evidence to back the allegation. Trump did not detail how he got the information, nor provide any proof to support his accusation against Obama.
 
按照特朗普的说法,窃听发生在去年10月,地点正是他的竞选总部兼住所、位于纽约市的特朗普大厦。
 
“太可怕了。刚刚发现,就在我(选举)获胜之前,奥巴马在特朗普大厦里窃听我。不过(奥巴马)一无所获,这是麦卡锡主义,”特朗普写道。

 
在更多推文中,他写道:“在神圣的选举期间,奥巴马总统竟然窃听我的电话,太差劲了。这是尼克松的水门事件?;导一?、令人恶心的家伙。”(注:特朗普在推特上把窃听的tap拼成了tapp。)

 
水门事件是美国历史上重大政治丑闻。1972年总统竞选期间,共和党候选人、时任总统理查德·尼克松的竞选班子成员潜入民主党全国委员会办公室企图安装窃听器。这次事件导致尼克松于1974年辞职。
 
奥巴马方面坚决否认他曾下令监听特朗普。奥巴马的发言人凯文·刘易斯在声明中说,白宫不介入司法部实施的独立调查,这是“基本原则”。“奥巴马总统或任何白宫官员从未下令监视任何美国公民。任何与此相反的说法都完全不属实。”

U.S. President Donald Trump's accusation that his predecessor Barack Obama had his "wires tapped" in Trump Tower before Election Day is "simply false," Obama spokesman Kevin Lewis said Saturday.
 
"A cardinal rule of the Obama Administration was that no White House official ever interfered with any independent investigation led by the Department of Justice," Lewis said in a statement.
 
"As part of that practice, neither President Obama nor any White House official ever ordered surveillance on any U.S. citizen. Any suggestion otherwise is simply false," said Lewis.
 
美国白宫5日发表声明说,总统特朗普正在要求国会调查2016年大选期间时任美国政府是否滥用调查权。
 
声明说,有报告称2016年大选前夕可能发生过受政治动机驱使的调查,这些报告令人困扰。特朗普要求把这一调查当成国会参众两院情报委员会就俄罗斯在美国大选中活动所做调查的一部分。
 
声明说,国会进行调查前,不论白宫或总统本人都不再就此作进一步评论。

U.S. President Donald Trump on Sunday demanded Congress investigate the "potentially politically motivated" wiretapping of him ordered by his predecessor Barack Obama during the 2016 presidential race.
 
The White House said in a statement that reports concerning such politically motivated investigations "are very troubling.""President Donald J. Trump is requesting that as part of their investigation into Russian activity, the congressional intelligence committees exercise their oversight authority to determine whether executive branch investigative powers were abused in 2016," the statement said.
 
It added that neither the White House nor the president will comment further until such oversight is conducted.

标签:时政




相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.combinews.com All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容

吉林快三

免责声明: 本站资料及图片来源互联网文章,本网不承担任何由内容信息所引起的争议和法律责任-|。所有作品版权归原创作者所有-|,与本站立场无关,如用户分享不慎侵犯了您的权益-|,请联系我们告知,我们将做删除处理!